This is the written part of the Para-Legal Interpreting Certificate exam. I covers primarily the material learned in the lecture courses 301 Canadian Law for Interpreters and 302 Introduction to Para-Legal Interpreting. But there may also be questions based on the tutorials.
A two part exam — one hour written (code 930) and forty -five minute computer-delivered oral which includes a short sight translation and bilingual consecutive interpreting.
The written part of the Court Interpreting Certificate exam. Based mainly on the lecture courses 301 Canadian Law for Interpreters and 402 Intro to Court Interpreting. But there can also be questions drawn fro the tutorials.
A two part exam — one hour written (code 940) and a one hour computer-delivered oral. The oral exam includes one sight translation in each direction, one bilingual consecutive interpretation and one or two English-to-test-language simultaneous interpretations.
This exam is graded to the same standard as modern court interpreter exams throughout North America. Two graders, marking on a standardized basis to assure accuracy over time, space, language and personnel. The written part tests what you know about the subject while the oral part tests what you can do. When you pass this exam no other exam should hold any surprises or fears for you.
A two-part certificate exam — a brief written exam followed by a computer-delivered oral exam which includes a short sight translation and a bilingual consecutive interpreting test.